导读: 女王讲完了故事,大家都赞美天主恩德无边,竟给了费代里哥应得的报偿。最新最快更新第奥纽向来是用不到吩咐的,立即接下去说道: 我们一般人一大都喜欢取笑...
女王讲完了故事,大家都赞美天主恩德无边,竟给了费代里哥应得的报偿。最新最快更新第奥纽向来是用不到吩咐的,立即接下去说道:
我们一般人一大都喜欢取笑别人家的丑事,而人家的好处我们却不乐意提起。尤其是当这类丑事与我们本身痛痒不相关的时候,我们取笑得更加厉害。这也许因为我们开头只是漫不在意,后来日深月久,终于养成了这种恶一习一,也许因为人类生来就具有这种劣根一性一,至于究竟是哪种原因,那可很难说了。亲一爱一的小一姐们,我以前讲故事是为了让你们消愁解闷,今天讲故事也还 是为了这个目的。虽然这个故事有些地方似乎不大妥帖,但毕竟能够逗着你们笑一阵,所以我还 是讲下去吧。不过我想,正好比你们走进花园伸出纤手去摘玫瑰一样,只摘花儿不摘刺,你们听起这个故事来,尽管让那个笨男人去倒楣出丑,只消看他的妻子怎样使出高明的手段跟人家明来暗去,你们发发笑,再对那些不幸的人寄予一些同情就是了。
话说不久以前,佩鲁吉亚地方有个富翁,名叫彼得第文奇奥罗。他酷一爱一男色,在当地声名很坏,因此娶了个妻子,倒并不是为了自己要受用,无非借此遮掩遮掩人家的耳目,使自己的名声可以稍好一些。也是天从人愿,他娶了个一精一力充沛矮矮胖胖风一騷一入骨的红头发年青姑一娘一。她至少要两个丈夫才能叫她满足,而今她碰上的这个男人却偏是另有所好,不把她放在心上。
日子久了,她看出了这一点,觉得自己长得这么漂亮,正当青春妙龄血气方盛的时期,哪里受得了这般冷淡?因此不免时常使一性一子,和丈夫吵吵闹闹,把什么粗话都骂出了口;夫妇相骂简直成了家常便饭。后来她眼看这样吵闹也无济于事,徒然自己枉费一精一力,却并不能叫丈夫弃邪归正。她心里想:
这个下贱的东西,他撇下了我去干那种事,这是旱地行舟,走歪路;我何不另求新欢,济渡别的男人呢?我嫁给他,还 给他带来了丰厚的妆奁,原把他当作一个男子汉,满以为男子欢喜干的事,他也欢喜,能够和我和好相处;如果我早知道他不能尽一个男人的本分,我无论如何也不肯嫁给他的。他明知我是个女人,如果他不喜欢女人,干吗要娶我?这真是岂有此理。如果我看破了红尘,何不去做修女?怎奈我并不能超凡脱俗,而要等他来给我快乐,我看只有白等他一辈子了,那时候青春一去不复返,只落得徒然的悲伤和后悔。如今他既然给我作出了一个榜样,叫我自寻乐趣,我何乐不为?我这样做,都只怪他不是,我是完全说得过去的。我只不过触犯了法律,而他不光是犯法,而且违犯了天理。
这位少一奶一奶一把这件事想了又想,决定悄悄地干起来。她结识了一个老太婆,是个有名的老鸨,却装出一副虔诚的模样,宛若当年那位舍身喂蛇的圣人梵蒂安娜,老是手里拿着念珠上教堂去赎罪,开口闭口都是教皇啦,圣方济各的创伤啦,因此人家几乎都把她当作了一个女圣人。来往了一阵之后,这位少一奶一奶一觉得时机已经成熟,就把自己的心事向她和盘托出。
老太婆说:我的女儿,天主对于人间的事没有哪一件不明了,他知道你大可以做这件事。如果你只是象其他女人一样,为了一爱一惜青春,而没有其他目的,那这样做就是理所当然。凡是稍明事理的人都懂得,人生最大的悲痛莫过于虚度青春。我们女人家一旦老了,除了烧饭做莱,还 有什么用处?不瞒你说,我是个过来人,对于这一点比谁都清楚。我现在已是个老太婆,一想起当年青春虚度,虽然明知后悔无益,可总是说不出的悲痛。虽然我并没有完全辜负青春(当然你也不要认为我年青时竟会笨到那种地步),可是当年多少的心愿都没有得到满足。你瞧,如今我已经老得这个样子,谁都不屑理睬我了,想起来叫我多么难受!
mpanel;
男人的情形可完全两样。他们生下来不光是为了这一件事,还 有其他的多少事好做,而且他们大都是老来比年青时代更加得志。女人们生来就是为了这件事,她们的长处就在于能够来这一套,能够生男育女,男人一爱一女人,也是为了这个。别的且不说,你只消明白这一点就行了:女人随时都可以干这件事,男人却办不到。一个女人可以把好几个男人玩得一精一疲力尽,而好几个男人却未必对付得了一个女人。这是我们得天独厚的地方。所以我再跟你说一遍:对你的丈夫你尽管一报还 一报好了,只有这样,你到了老年,你的灵魂才不会对你的有所埋怨。
人生在世,应该及时行乐。尤其是女人,青春比男人短促,更不应该错过大好时光。你要知道,我们女人一旦老了,不管是自己的丈夫也好,别的男人也好,看都不愿意再看我们一眼。他们把我们赶到厨房里去洗锅擦碗,跟猫儿玩耍,更气人的是,还 要编出这种歌子来取笑我们,说什么‘给大姑一娘一吃珍馐,让老太婆闭住口。’还 有多少难听的话呢。
我不必再罗嗦了,只是老实告诉你:你找我总算没有找错人,要是你把你的心事告诉了别人,谁也不能帮你这么大的忙。随便哪个男人,不管他有多么尊贵,我也敢拿饮食男一女的道理去说动他的心,随便哪个男人,不管他摆出怎样一本正经的冷冰冰的脸孔,我包管有办法叫他俯首听命。所以,你只要告诉我,你看中了谁,以后的事情都包在我身上好了。可是我的女儿呀,有一件事我要提醒你:老身很穷,经常要带着念珠上教堂去祈祷,所以你也得帮帮我的忙,好让我也可以在天主面前替你的亡亲故友多点几支蜡烛,多为他们祈祷,求得天主的宽恕。
老太婆讲完这一番话,少一奶一奶一就说有个小后生常常在这一带地方经过,又把他的面貌特征详细描述了一番,叫老太婆哪一天看到他,一定要设法把他弄到手。二人谈妥以后,少一奶一奶一送给了她一块咸肉,祈求上帝祝福她,就把她送出门外。
没有几天工夫,老太婆就替她把她心目中的那个后生悄悄带进了少一妇房里。以后少一妇一看到中意的男人,都叫老太婆替她一个一个地弄到手。她虽然对丈夫存着些顾忌,却怎么也不肯错过良机。
有一天晚上,她丈夫到一个名叫艾柯朗诺的朋友家里吃晚饭去了。她就叫老太婆把佩鲁吉亚城里数一数二的美男子带来,老太婆马上就办到了。不料,她刚刚和她的情一人在房里坐下来吃饭,彼得忽然在外面叫起门来。她听得敲门声,慌作一一团一,没有了主意。把他放走也不是,叫他藏起来也不是,最后实在急不过了,就一胡一乱叫他躲在隔壁披屋里的鸡笼下面,又把她那天刚刚撤空了的那只草荐袋盖在鸡笼上。安排停当,她就赶快去开门让丈夫进来。他一进门,妻子就问他:
你这一顿晚饭吃得真快呀!
根本就没有吃。她丈夫回答。
妻子问:怎么回事?
让我来说给你听,丈夫说。艾柯朗诺夫妇和我刚坐下来吃饭,忽然听得外边有什么人在打喷嚏。开头一两声我们还 不在意,以后接连地听到第四声第五声,次数太多了,大家都奇怪起来。艾柯朗诺本就有些生他妻子的气,因为他和我进屋的时候,他妻子让我们在门外等了好久才开门,现在又听得打喷嚏的声音,他就大发脾气说:‘这究竟是怎么回事?是谁在大打喷嚏?’说着,他就站起来走到楼梯口去。原来楼梯就在附近,楼梯下面象一般房屋一样,有个储藏杂物的小间。
他觉得打喷嚏的声音就是从这个小间里发出来的。他把门稍微打开了一点,只闻得一股冲鼻的硫磺气味。我们方才闹着闻到臭气,臭气就在这里。他夫人说道:‘我刚才用硫磺漂面纱。我先把硫磺水洒在一只锅子里,把面纱铺在上面熏,熏好以后,就把锅子放在这个小间里,所以有这一股臭味。’等到臭气稍淡,艾柯朗诺向里面一看,只见里面有一个人,还 在那里打喷嚏,那是因为给硫磺气味熏得难受的缘故。他打一次喷嚏,就吸进一口硫磺气味,把他的胸口闷住了,要是在那里再待下去,只怕连喷嚏也打不出来了,也休想动弹了。
艾柯朗诺一看见这人,就大声喝道:‘你这个女人,我们刚才进来,你好久不开门,原来是为了这个原因:我要是不给你一点厉害看看,我就不是人!’他妻子听得他一声吆喝,知道自己的私情已经败露,哪里还 敢接嘴,连忙离开座位溜走,也不知道溜到哪里去了。艾柯朗诺没留意他妻子已经溜走,只是一声等不及一声地叫那个打喷嚏的人赶快出来。可是那人这时已经呛得快要咽气了,不管艾柯朗诺怎么说,他动也不动一下。
于是艾柯朗诺就抓住他的一只脚,把他拖了出来,然后又要去找把刀子来杀死他。我因为自己心虚,害怕巡丁赶来,就站起来竭力劝他不要杀那人,也不要伤害那人。我为了要保护那人,便大叫大嚷,邻居们闻声而来,把那个半死不活的青年抬了出去,我也不知道抬到哪里去了。所以一顿晚饭就给这一场风波打扰得吃不成。并不是我吃得快,而是根本没有吃到。
他妻子听完这个故事,知道天下和她自己一样聪明的女人还 有的是,不过有些女人有时候运气不好而已。她本打算帮着艾柯朗诺的妻子说几句话,可是她灵机一动,觉得不如把别人的过错拿来痛骂一顿,正可以洗刷自己,于是她就说道:
亏她做得出这种好事:好一位规矩贞洁的太太!象她这么一个圣洁的女人,我还 得去向她忏悔才是呢:再糟不过的是,她眼看快是个老太婆了,还 给年青姑一娘一做出了这么一个好榜样!她出世的时辰该遭诅咒!她千该死万该死,居然还 有脸活下去!她实在是天下最荒一婬一无一耻卑鄙下流的女人!我们全城女人的脸都给她丢光了!她把自己的贞一操一对丈夫的盟誓都丢到脑后去了,也不顾世人瞧她不起!她丈夫那样善良正派,待她那么好,而她竟不惜为了一个野男人,丢她丈夫的脸,也丢她自己的脸!老天爷呀,这种女人我怎么也不会可怜她!应该把她处死,把她活活的烧死,剩一堆灰!
她晚上只顾这样骂,心里可放不下那位躲在近旁鸡笼下面的情一人,所以一再催促彼得赶快上一床一睡觉,说是时间已经不早。可是彼得只想吃晚饭,不想睡觉,就问他妻子有什么吃的没有。
他妻子说:啊!晚饭:是呀,平常你不在家的日子,我们不都是不等你回来就吃吗?真是笑话!你莫不是把我当作艾柯朗诺的老婆了吧?天啊,你干吗还 不去睡觉呀?叫你睡觉去是为你好啊!。
凑巧这天晚上彼得的佣工从农庄上运来了许多东西,把驴子关在披屋隔壁的一个小马厩里,没有给它们水喝。其中有一头驴子渴得不得了,就挣脱缰绳。走出马厩,到处嗅来嗅去,想要找水喝,走到了鸡笼跟前。趴在鸡笼下面的那个青年也不知道是运气还 是晦气,一只手伸在外面,那头驴子踩在他的手指上,他痛得要命,不由得大叫了一声。彼得听了很是惊奇。觉得这叫一声就在屋子里。他就去到披屋那里。只听到那人还 在叫嚷,原来他的手指仍然给踩在驴子的脚踏下。彼得问道:谁呀?说着,就走到鸡笼跟前,拿起鸡笼,看见了那个青年。那人本来已经给驴子踩得好痛,现在见到彼得,只怕大祸临头,直吓得浑身发一抖,真是好不可怜。
彼得一眼看出这个青年原是他自己早就垂涎的一个美男子,便盘问他在那里干什么。那人无言可答,只是恳求他看在天主面上不要难为他。
彼得说:起来,不要害怕,我不会难为你的。我只要你跟我说明白,你是怎么到这里来的,到这里来干什么的。
这个青年只得一五一十照直说出来。彼得这时的高兴正好跟他妻子的窘迫成了对比。他立即拉着他的手,走进内室,只见妻子正站在那里惶恐万状。他在她对面坐了下来,说道:
你刚才还 在咒骂艾柯朗诺的老婆,说她应该活活给烧死,她把你们女人的脸都丢光了,那你为什么不骂骂你自己呢?你自己和她是一路的货色,你不骂自己,只骂人家,良心上过得去吗?天下女人都是生成的下贱坯,否则还 做得出这种事来吗?借着骂别人来掩饰自己是你们的拿手。但愿天上掉下火来把你们这些贱女人统统烧死吧!
他妻子见他发觉她的之后,虽是气愤,却并没有怎么叫她难堪,只不过骂骂她而已,又看到他手里搀着那个漂亮小伙子,脸上喜气洋洋,这才壮起了胆子回嘴道:
你希望天上掉下火来,把我们女人统统烧死,我相信你没有说假话,因为你们男人喜欢我们女人,就象狗喜欢棍子一样。可是我凭着老天爷发誓,你的愿望决不会实现的。我现在倒要跟你说个明白,看看你到底有什么好埋怨的。你把我和艾柯朗诺的老婆相比,真比得好呀。她是个假装正派的贱女人。她没有哪一样不称心,她丈夫待她无微不至,而你待我却完全是两样。即使你给我吃得好,穿得好,可是请你问问你自己的良心:你那方面待我怎么样?你有多久没有陪我睡觉了?与其叫我独守空一床一,我倒宁愿穿得破破烂烂,不要吃好穿好。彼得,你要知道,我既然是个女人,就有女人的。我既然不能从你身上得到满足,自然要去找别人,你也怪不得我。至少我还 算顾全你的面子,没有去找上马夫和癞子。
彼得见她理直气壮滔一滔一不一绝,好象她那些话通宵也说不完似的,就轻描淡写地说道:
我的太太,你也说够了,我就承认你说得不错吧。只请你行行好,给我们弄点什么吃的当晚饭吧,我看这个小伙子也象我一样,肚子里还 是空的呢。
他当然也没有吃,他妻子说,我们刚刚坐下来吃晚饭,谁料到你偏是不识相,不迟不早地闯进来了。
彼得说:去吧,想法去给我们弄点吃的来吧,吃过饭之后,我包管把事情安排妥帖,不叫你有半句怨言。
他妻子见他这样心平气和,便站起身来,重新摆好饭桌,把那预备好了的晚饭摆出来,和她的不成器的丈夫以及那个年青小伙子一块儿快快活活地吃起来。至于吃过晚饭以后,彼得想出什么办法叫他们三个人都满意称心,我可忘了,我只记得第二天早上,那个青年走出去的时候,简直记不清前一天夜里是跟彼得睡在一起的次数多,还 是跟他老婆睡在一起的次数多。所以,亲一爱一的小一姐们,我再跟你们说一句:人家怎么样待你,你也怎么样待人家。如果你吃了亏,一时不能报复,可千万要牢记在心,将来有了机会,一定要给他点厉害看看,让他自作自受。
第奥纽的故事讲完了,小一姐们倒没有平常笑得那么起劲,这倒并不是她们不欢喜这个故事,而是因为她们实在感到太难为情了。女王看见自己的任期已满,随即站起身来,摘下桂冠,高高兴兴地把它戴在一爱一莉莎头上,说道:小一姐,现在该轮到你掌管国政了。
一爱一莉莎接受了这个荣任,照例安排各项事务:先同管家商讨了一阵,指示管家在她的任期内应该预备些什么,使大家过得称心如意,然后又对大家说道:
从我们所听过的不少故事说来,我们知道天下有好多人都因为机智伶俐,口齿锋利,一旦被人家抓住了把一柄一,就会情急智生,针锋相对,天大的事也会化凶为吉。这一类的故事很有意思,不妨多说一些,所以我想规定明天每人讲一个富于机智的故事,或者是针锋相对,驳倒了别人的非难,或者是急中生智,逃避了当前的危险和耻辱。
大家一致赞成,于是女王站起身来,吩咐大家各自去消遣游乐,等到吃晚饭时再一起相聚。大家看见女王站起身来,也都跟着站起来,随意去玩耍。不久蛩声寂然,女王就召集大家来吃晚饭。众人欢欢喜喜地吃罢晚饭。又唱歌奏乐,一爱一米莉亚在女王的吩咐之下带头跳起舞来,第奥纽也奉命唱一支歌,他马上就唱起来:阿罗达好姑一娘一,收起你一脸的可怜相,我来告诉你一件大喜事,包管你听了喜洋洋。小一姐们都听得发笑,女王尤其笑得厉害,不许他再唱下去,重新换一个歌。
第奥纽说:女王,如果我带了小鼓,我就可以唱《拉帕太太,撩一起你的裙子》或是《橄榄树下的小草》也许你喜欢听我唱《我的忧伤象巨一浪一》吧;可惜我并没有带小鼓,只好另外选唱几支。你一爱一不一爱一听《快到我们身边来,五月牧场好风光》?
女王说:不行,给我们唱个别的。
第奥纽说:那么就唱《西蒙娜小一姐,这不是十月天》如何?
去你的吧,女王笑着说,谁要听你这些歌,给我们唱个正派些的。
第奥纽说:女王,得啦,请你不要发脾气。你究竟一爱一听什么呢?我会唱的歌有成千支以上。你一爱一不一爱一听《这个滋味尝不够》,或是《好丈夫,饶饶我》,或是《我要用一百金镑买只鸟》?小一姐们都大笑起来,可是女王有些动了怒,说道:第奥纽,不要尽是一胡一说八道了,好好地给我们唱一支歌吧,否则你可要惹我生气了。
第奥纽这才没有再闹下去,规规矩矩地唱了一支歌:啊,伟大的一爱一神,怎当美人儿临去秋波那一转,叫我荡魄,束手就擒。她那明亮的眸子水汪汪,和我的眼睛脉脉含情一线牵,给我心里燃起熊熊的火焰。啊,一爱一神,我一见到她的倩影,就知道你的力量真是万能。我只觉得昏沉沉神魂颠倒,让你的千丝万缕缚得多牢。我如今已是六神无主,为了她连声叹息叫苦。啊,大慈大悲的一爱一神啊,我甘心拜倒在你脚前听你使唤,只求你别让我相思徒劳空长叹。可是我要问你,我这刻骨的相思,她到底知也不知?我对她无限地忠诚,万般地多情和痴心。除了美人儿来救苦救难,还 有谁医得我这相思病?所以我求你,一爱一神,千万要开开恩,用你的一爱一火去烤暖她的心,告诉她,我为她忘餐废寝。你瞧我衣宽人瘦,全靠你多多怜惜把这条命来救。只望有朝一日你领着我去和她相见,让我欢欢喜喜娶了她做我的如花美眷。
第奥纽唱完了,女王赞赏了一番,接着又吩咐旁人唱了几支。她看看夜己很深,白天的炎热已给夜凉吹散,吩咐大家各自安息,明天继续玩乐。[第五天终]
我们一般人一大都喜欢取笑别人家的丑事,而人家的好处我们却不乐意提起。尤其是当这类丑事与我们本身痛痒不相关的时候,我们取笑得更加厉害。这也许因为我们开头只是漫不在意,后来日深月久,终于养成了这种恶一习一,也许因为人类生来就具有这种劣根一性一,至于究竟是哪种原因,那可很难说了。亲一爱一的小一姐们,我以前讲故事是为了让你们消愁解闷,今天讲故事也还 是为了这个目的。虽然这个故事有些地方似乎不大妥帖,但毕竟能够逗着你们笑一阵,所以我还 是讲下去吧。不过我想,正好比你们走进花园伸出纤手去摘玫瑰一样,只摘花儿不摘刺,你们听起这个故事来,尽管让那个笨男人去倒楣出丑,只消看他的妻子怎样使出高明的手段跟人家明来暗去,你们发发笑,再对那些不幸的人寄予一些同情就是了。
话说不久以前,佩鲁吉亚地方有个富翁,名叫彼得第文奇奥罗。他酷一爱一男色,在当地声名很坏,因此娶了个妻子,倒并不是为了自己要受用,无非借此遮掩遮掩人家的耳目,使自己的名声可以稍好一些。也是天从人愿,他娶了个一精一力充沛矮矮胖胖风一騷一入骨的红头发年青姑一娘一。她至少要两个丈夫才能叫她满足,而今她碰上的这个男人却偏是另有所好,不把她放在心上。
日子久了,她看出了这一点,觉得自己长得这么漂亮,正当青春妙龄血气方盛的时期,哪里受得了这般冷淡?因此不免时常使一性一子,和丈夫吵吵闹闹,把什么粗话都骂出了口;夫妇相骂简直成了家常便饭。后来她眼看这样吵闹也无济于事,徒然自己枉费一精一力,却并不能叫丈夫弃邪归正。她心里想:
这个下贱的东西,他撇下了我去干那种事,这是旱地行舟,走歪路;我何不另求新欢,济渡别的男人呢?我嫁给他,还 给他带来了丰厚的妆奁,原把他当作一个男子汉,满以为男子欢喜干的事,他也欢喜,能够和我和好相处;如果我早知道他不能尽一个男人的本分,我无论如何也不肯嫁给他的。他明知我是个女人,如果他不喜欢女人,干吗要娶我?这真是岂有此理。如果我看破了红尘,何不去做修女?怎奈我并不能超凡脱俗,而要等他来给我快乐,我看只有白等他一辈子了,那时候青春一去不复返,只落得徒然的悲伤和后悔。如今他既然给我作出了一个榜样,叫我自寻乐趣,我何乐不为?我这样做,都只怪他不是,我是完全说得过去的。我只不过触犯了法律,而他不光是犯法,而且违犯了天理。
这位少一奶一奶一把这件事想了又想,决定悄悄地干起来。她结识了一个老太婆,是个有名的老鸨,却装出一副虔诚的模样,宛若当年那位舍身喂蛇的圣人梵蒂安娜,老是手里拿着念珠上教堂去赎罪,开口闭口都是教皇啦,圣方济各的创伤啦,因此人家几乎都把她当作了一个女圣人。来往了一阵之后,这位少一奶一奶一觉得时机已经成熟,就把自己的心事向她和盘托出。
老太婆说:我的女儿,天主对于人间的事没有哪一件不明了,他知道你大可以做这件事。如果你只是象其他女人一样,为了一爱一惜青春,而没有其他目的,那这样做就是理所当然。凡是稍明事理的人都懂得,人生最大的悲痛莫过于虚度青春。我们女人家一旦老了,除了烧饭做莱,还 有什么用处?不瞒你说,我是个过来人,对于这一点比谁都清楚。我现在已是个老太婆,一想起当年青春虚度,虽然明知后悔无益,可总是说不出的悲痛。虽然我并没有完全辜负青春(当然你也不要认为我年青时竟会笨到那种地步),可是当年多少的心愿都没有得到满足。你瞧,如今我已经老得这个样子,谁都不屑理睬我了,想起来叫我多么难受!
mpanel;
男人的情形可完全两样。他们生下来不光是为了这一件事,还 有其他的多少事好做,而且他们大都是老来比年青时代更加得志。女人们生来就是为了这件事,她们的长处就在于能够来这一套,能够生男育女,男人一爱一女人,也是为了这个。别的且不说,你只消明白这一点就行了:女人随时都可以干这件事,男人却办不到。一个女人可以把好几个男人玩得一精一疲力尽,而好几个男人却未必对付得了一个女人。这是我们得天独厚的地方。所以我再跟你说一遍:对你的丈夫你尽管一报还 一报好了,只有这样,你到了老年,你的灵魂才不会对你的有所埋怨。
人生在世,应该及时行乐。尤其是女人,青春比男人短促,更不应该错过大好时光。你要知道,我们女人一旦老了,不管是自己的丈夫也好,别的男人也好,看都不愿意再看我们一眼。他们把我们赶到厨房里去洗锅擦碗,跟猫儿玩耍,更气人的是,还 要编出这种歌子来取笑我们,说什么‘给大姑一娘一吃珍馐,让老太婆闭住口。’还 有多少难听的话呢。
我不必再罗嗦了,只是老实告诉你:你找我总算没有找错人,要是你把你的心事告诉了别人,谁也不能帮你这么大的忙。随便哪个男人,不管他有多么尊贵,我也敢拿饮食男一女的道理去说动他的心,随便哪个男人,不管他摆出怎样一本正经的冷冰冰的脸孔,我包管有办法叫他俯首听命。所以,你只要告诉我,你看中了谁,以后的事情都包在我身上好了。可是我的女儿呀,有一件事我要提醒你:老身很穷,经常要带着念珠上教堂去祈祷,所以你也得帮帮我的忙,好让我也可以在天主面前替你的亡亲故友多点几支蜡烛,多为他们祈祷,求得天主的宽恕。
老太婆讲完这一番话,少一奶一奶一就说有个小后生常常在这一带地方经过,又把他的面貌特征详细描述了一番,叫老太婆哪一天看到他,一定要设法把他弄到手。二人谈妥以后,少一奶一奶一送给了她一块咸肉,祈求上帝祝福她,就把她送出门外。
没有几天工夫,老太婆就替她把她心目中的那个后生悄悄带进了少一妇房里。以后少一妇一看到中意的男人,都叫老太婆替她一个一个地弄到手。她虽然对丈夫存着些顾忌,却怎么也不肯错过良机。
有一天晚上,她丈夫到一个名叫艾柯朗诺的朋友家里吃晚饭去了。她就叫老太婆把佩鲁吉亚城里数一数二的美男子带来,老太婆马上就办到了。不料,她刚刚和她的情一人在房里坐下来吃饭,彼得忽然在外面叫起门来。她听得敲门声,慌作一一团一,没有了主意。把他放走也不是,叫他藏起来也不是,最后实在急不过了,就一胡一乱叫他躲在隔壁披屋里的鸡笼下面,又把她那天刚刚撤空了的那只草荐袋盖在鸡笼上。安排停当,她就赶快去开门让丈夫进来。他一进门,妻子就问他:
你这一顿晚饭吃得真快呀!
根本就没有吃。她丈夫回答。
妻子问:怎么回事?
让我来说给你听,丈夫说。艾柯朗诺夫妇和我刚坐下来吃饭,忽然听得外边有什么人在打喷嚏。开头一两声我们还 不在意,以后接连地听到第四声第五声,次数太多了,大家都奇怪起来。艾柯朗诺本就有些生他妻子的气,因为他和我进屋的时候,他妻子让我们在门外等了好久才开门,现在又听得打喷嚏的声音,他就大发脾气说:‘这究竟是怎么回事?是谁在大打喷嚏?’说着,他就站起来走到楼梯口去。原来楼梯就在附近,楼梯下面象一般房屋一样,有个储藏杂物的小间。
他觉得打喷嚏的声音就是从这个小间里发出来的。他把门稍微打开了一点,只闻得一股冲鼻的硫磺气味。我们方才闹着闻到臭气,臭气就在这里。他夫人说道:‘我刚才用硫磺漂面纱。我先把硫磺水洒在一只锅子里,把面纱铺在上面熏,熏好以后,就把锅子放在这个小间里,所以有这一股臭味。’等到臭气稍淡,艾柯朗诺向里面一看,只见里面有一个人,还 在那里打喷嚏,那是因为给硫磺气味熏得难受的缘故。他打一次喷嚏,就吸进一口硫磺气味,把他的胸口闷住了,要是在那里再待下去,只怕连喷嚏也打不出来了,也休想动弹了。
艾柯朗诺一看见这人,就大声喝道:‘你这个女人,我们刚才进来,你好久不开门,原来是为了这个原因:我要是不给你一点厉害看看,我就不是人!’他妻子听得他一声吆喝,知道自己的私情已经败露,哪里还 敢接嘴,连忙离开座位溜走,也不知道溜到哪里去了。艾柯朗诺没留意他妻子已经溜走,只是一声等不及一声地叫那个打喷嚏的人赶快出来。可是那人这时已经呛得快要咽气了,不管艾柯朗诺怎么说,他动也不动一下。
于是艾柯朗诺就抓住他的一只脚,把他拖了出来,然后又要去找把刀子来杀死他。我因为自己心虚,害怕巡丁赶来,就站起来竭力劝他不要杀那人,也不要伤害那人。我为了要保护那人,便大叫大嚷,邻居们闻声而来,把那个半死不活的青年抬了出去,我也不知道抬到哪里去了。所以一顿晚饭就给这一场风波打扰得吃不成。并不是我吃得快,而是根本没有吃到。
他妻子听完这个故事,知道天下和她自己一样聪明的女人还 有的是,不过有些女人有时候运气不好而已。她本打算帮着艾柯朗诺的妻子说几句话,可是她灵机一动,觉得不如把别人的过错拿来痛骂一顿,正可以洗刷自己,于是她就说道:
亏她做得出这种好事:好一位规矩贞洁的太太!象她这么一个圣洁的女人,我还 得去向她忏悔才是呢:再糟不过的是,她眼看快是个老太婆了,还 给年青姑一娘一做出了这么一个好榜样!她出世的时辰该遭诅咒!她千该死万该死,居然还 有脸活下去!她实在是天下最荒一婬一无一耻卑鄙下流的女人!我们全城女人的脸都给她丢光了!她把自己的贞一操一对丈夫的盟誓都丢到脑后去了,也不顾世人瞧她不起!她丈夫那样善良正派,待她那么好,而她竟不惜为了一个野男人,丢她丈夫的脸,也丢她自己的脸!老天爷呀,这种女人我怎么也不会可怜她!应该把她处死,把她活活的烧死,剩一堆灰!
她晚上只顾这样骂,心里可放不下那位躲在近旁鸡笼下面的情一人,所以一再催促彼得赶快上一床一睡觉,说是时间已经不早。可是彼得只想吃晚饭,不想睡觉,就问他妻子有什么吃的没有。
他妻子说:啊!晚饭:是呀,平常你不在家的日子,我们不都是不等你回来就吃吗?真是笑话!你莫不是把我当作艾柯朗诺的老婆了吧?天啊,你干吗还 不去睡觉呀?叫你睡觉去是为你好啊!。
凑巧这天晚上彼得的佣工从农庄上运来了许多东西,把驴子关在披屋隔壁的一个小马厩里,没有给它们水喝。其中有一头驴子渴得不得了,就挣脱缰绳。走出马厩,到处嗅来嗅去,想要找水喝,走到了鸡笼跟前。趴在鸡笼下面的那个青年也不知道是运气还 是晦气,一只手伸在外面,那头驴子踩在他的手指上,他痛得要命,不由得大叫了一声。彼得听了很是惊奇。觉得这叫一声就在屋子里。他就去到披屋那里。只听到那人还 在叫嚷,原来他的手指仍然给踩在驴子的脚踏下。彼得问道:谁呀?说着,就走到鸡笼跟前,拿起鸡笼,看见了那个青年。那人本来已经给驴子踩得好痛,现在见到彼得,只怕大祸临头,直吓得浑身发一抖,真是好不可怜。
彼得一眼看出这个青年原是他自己早就垂涎的一个美男子,便盘问他在那里干什么。那人无言可答,只是恳求他看在天主面上不要难为他。
彼得说:起来,不要害怕,我不会难为你的。我只要你跟我说明白,你是怎么到这里来的,到这里来干什么的。
这个青年只得一五一十照直说出来。彼得这时的高兴正好跟他妻子的窘迫成了对比。他立即拉着他的手,走进内室,只见妻子正站在那里惶恐万状。他在她对面坐了下来,说道:
你刚才还 在咒骂艾柯朗诺的老婆,说她应该活活给烧死,她把你们女人的脸都丢光了,那你为什么不骂骂你自己呢?你自己和她是一路的货色,你不骂自己,只骂人家,良心上过得去吗?天下女人都是生成的下贱坯,否则还 做得出这种事来吗?借着骂别人来掩饰自己是你们的拿手。但愿天上掉下火来把你们这些贱女人统统烧死吧!
他妻子见他发觉她的之后,虽是气愤,却并没有怎么叫她难堪,只不过骂骂她而已,又看到他手里搀着那个漂亮小伙子,脸上喜气洋洋,这才壮起了胆子回嘴道:
你希望天上掉下火来,把我们女人统统烧死,我相信你没有说假话,因为你们男人喜欢我们女人,就象狗喜欢棍子一样。可是我凭着老天爷发誓,你的愿望决不会实现的。我现在倒要跟你说个明白,看看你到底有什么好埋怨的。你把我和艾柯朗诺的老婆相比,真比得好呀。她是个假装正派的贱女人。她没有哪一样不称心,她丈夫待她无微不至,而你待我却完全是两样。即使你给我吃得好,穿得好,可是请你问问你自己的良心:你那方面待我怎么样?你有多久没有陪我睡觉了?与其叫我独守空一床一,我倒宁愿穿得破破烂烂,不要吃好穿好。彼得,你要知道,我既然是个女人,就有女人的。我既然不能从你身上得到满足,自然要去找别人,你也怪不得我。至少我还 算顾全你的面子,没有去找上马夫和癞子。
彼得见她理直气壮滔一滔一不一绝,好象她那些话通宵也说不完似的,就轻描淡写地说道:
我的太太,你也说够了,我就承认你说得不错吧。只请你行行好,给我们弄点什么吃的当晚饭吧,我看这个小伙子也象我一样,肚子里还 是空的呢。
他当然也没有吃,他妻子说,我们刚刚坐下来吃晚饭,谁料到你偏是不识相,不迟不早地闯进来了。
彼得说:去吧,想法去给我们弄点吃的来吧,吃过饭之后,我包管把事情安排妥帖,不叫你有半句怨言。
他妻子见他这样心平气和,便站起身来,重新摆好饭桌,把那预备好了的晚饭摆出来,和她的不成器的丈夫以及那个年青小伙子一块儿快快活活地吃起来。至于吃过晚饭以后,彼得想出什么办法叫他们三个人都满意称心,我可忘了,我只记得第二天早上,那个青年走出去的时候,简直记不清前一天夜里是跟彼得睡在一起的次数多,还 是跟他老婆睡在一起的次数多。所以,亲一爱一的小一姐们,我再跟你们说一句:人家怎么样待你,你也怎么样待人家。如果你吃了亏,一时不能报复,可千万要牢记在心,将来有了机会,一定要给他点厉害看看,让他自作自受。
第奥纽的故事讲完了,小一姐们倒没有平常笑得那么起劲,这倒并不是她们不欢喜这个故事,而是因为她们实在感到太难为情了。女王看见自己的任期已满,随即站起身来,摘下桂冠,高高兴兴地把它戴在一爱一莉莎头上,说道:小一姐,现在该轮到你掌管国政了。
一爱一莉莎接受了这个荣任,照例安排各项事务:先同管家商讨了一阵,指示管家在她的任期内应该预备些什么,使大家过得称心如意,然后又对大家说道:
从我们所听过的不少故事说来,我们知道天下有好多人都因为机智伶俐,口齿锋利,一旦被人家抓住了把一柄一,就会情急智生,针锋相对,天大的事也会化凶为吉。这一类的故事很有意思,不妨多说一些,所以我想规定明天每人讲一个富于机智的故事,或者是针锋相对,驳倒了别人的非难,或者是急中生智,逃避了当前的危险和耻辱。
大家一致赞成,于是女王站起身来,吩咐大家各自去消遣游乐,等到吃晚饭时再一起相聚。大家看见女王站起身来,也都跟着站起来,随意去玩耍。不久蛩声寂然,女王就召集大家来吃晚饭。众人欢欢喜喜地吃罢晚饭。又唱歌奏乐,一爱一米莉亚在女王的吩咐之下带头跳起舞来,第奥纽也奉命唱一支歌,他马上就唱起来:阿罗达好姑一娘一,收起你一脸的可怜相,我来告诉你一件大喜事,包管你听了喜洋洋。小一姐们都听得发笑,女王尤其笑得厉害,不许他再唱下去,重新换一个歌。
第奥纽说:女王,如果我带了小鼓,我就可以唱《拉帕太太,撩一起你的裙子》或是《橄榄树下的小草》也许你喜欢听我唱《我的忧伤象巨一浪一》吧;可惜我并没有带小鼓,只好另外选唱几支。你一爱一不一爱一听《快到我们身边来,五月牧场好风光》?
女王说:不行,给我们唱个别的。
第奥纽说:那么就唱《西蒙娜小一姐,这不是十月天》如何?
去你的吧,女王笑着说,谁要听你这些歌,给我们唱个正派些的。
第奥纽说:女王,得啦,请你不要发脾气。你究竟一爱一听什么呢?我会唱的歌有成千支以上。你一爱一不一爱一听《这个滋味尝不够》,或是《好丈夫,饶饶我》,或是《我要用一百金镑买只鸟》?小一姐们都大笑起来,可是女王有些动了怒,说道:第奥纽,不要尽是一胡一说八道了,好好地给我们唱一支歌吧,否则你可要惹我生气了。
第奥纽这才没有再闹下去,规规矩矩地唱了一支歌:啊,伟大的一爱一神,怎当美人儿临去秋波那一转,叫我荡魄,束手就擒。她那明亮的眸子水汪汪,和我的眼睛脉脉含情一线牵,给我心里燃起熊熊的火焰。啊,一爱一神,我一见到她的倩影,就知道你的力量真是万能。我只觉得昏沉沉神魂颠倒,让你的千丝万缕缚得多牢。我如今已是六神无主,为了她连声叹息叫苦。啊,大慈大悲的一爱一神啊,我甘心拜倒在你脚前听你使唤,只求你别让我相思徒劳空长叹。可是我要问你,我这刻骨的相思,她到底知也不知?我对她无限地忠诚,万般地多情和痴心。除了美人儿来救苦救难,还 有谁医得我这相思病?所以我求你,一爱一神,千万要开开恩,用你的一爱一火去烤暖她的心,告诉她,我为她忘餐废寝。你瞧我衣宽人瘦,全靠你多多怜惜把这条命来救。只望有朝一日你领着我去和她相见,让我欢欢喜喜娶了她做我的如花美眷。
第奥纽唱完了,女王赞赏了一番,接着又吩咐旁人唱了几支。她看看夜己很深,白天的炎热已给夜凉吹散,吩咐大家各自安息,明天继续玩乐。[第五天终]