40 没空
没空讲邦皮的故事,没空耍杂技,没空学绳结。风在呼啸,海在怒号,我们的帆全都拉下来了。
我走下甲板时,我爸拥抱住我。
“我不想死。”我告诉他。
他紧抱着我:“你不能死,”他说,“你不能。苏菲也不能这样死去。”
“苏菲?那么多克叔叔……布赖恩……和……”
“我们不能让这种事发生。”
什么意思?他像在说密码似的。每当提起苏菲时,大家就像在说密码似的。连苏菲自己也在说密码。
41 冲浪
我大半的时间都守着轮舵,而那些浪对我们毫不留情。一堵堵墙似的潮水每隔五分钟就来攻击我们,风也哀嚎着:呼———呜呜呜!呼——呜呜呜——想将我们击倒。科迪在船头工作时,一阵硕大无比的浪水击中他的脚。
“穿上安全索具,科迪!”多克舅舅大声叫嚷,“锁好轮舵,苏菲!”
我尽可能将它锁在我们的航向上,斯 图舅舅煮了热巧克力帮大家暖身,我们聚在一起思考下一步的行动。我们跟风浪战斗得精疲力竭,风和浪的力量锐不可挡。我们像颗小沙粒,那庞大的力量随时可能把我们捣成亿万碎片。真让人不禁要怀疑风和浪是专门冲着你而来的。
我坐在前舱,浪比先前更大了些,风速大约有五十海里。白茫茫的海面显得极为怪异,空气间夹带着一股怪味儿,好像鱼、海草和泥土全搅和在一块儿,
斯 图舅舅和布赖恩想修理小纵帆,但风又改向了。船上连一张船帆也没有。我们不再跟浪对抗,只能任由浪涛以极高的速度推动我们。
科迪向舱里喊叫着,次主帆的帆桁也断裂了。
接下来又有什么东西要遭殃呢?
稍后:
我们放弃升起小纵帆,因为升帆索有限,而帆桁承受的压力也太大了。我们乘着帆船冲浪,一路冲往爱尔兰。
稍后:
我陷入无尽的恐慌。同样的老问题无时无刻不在困扰着我。我想完成船上所有的事务,比方甲板上的工作,我自愿帮忙,却被困在轮舵边。
“你做不来的,苏菲。把轮舵守好。”
“太难了,苏菲。守好轮舵。”
守着轮舵并没什么不好;只是外面感觉好刺激,在那广阔无边的外面,船身飞跃、浪涛轰轰作响。
稍后:
我自愿去升小纵帆,多克舅舅却要科迪去,我发了一顿脾气。
“我知道我不如科迪强壮,但我会尽力完成任务!”我大嚷。
多克舅舅显得有些疲乏:“掌好轮舵,苏菲。”他说。
我站在舵前,低声向狂风发泄内心的愤怒,布赖恩走到我身边说:“不要这么自私,苏菲。”
“自私?我自私?你在讲什么鬼话?”我怒不可遏。我不懂他为什么这样指责我。
“这不仅是你的事,懂吗?每个人都应该发挥所长,每个人都要遵守船长的命令。”他伸手戳我的肩膀。
“把手放开!”
他又戳我:“你之所以能上船,是因为多克叔叔可怜你。你之所以在这里,是因为你是——”
“是什么?我是什么?”
船身跃起又降落,他伸手推我.我也推他,接着他走向船舷扶手。船又一阵翻腾,他抓紧扶手,站直身体。他走开后,我浑身冰冷,攀着轮舵。
科迪出其不意地出现,抓住布赖恩,将他推向船*,说:“套上你的安全索具,万事通先生!”
布赖恩消失在船舱内,科迪用奇怪的眼神瞥了我一眼:“发生了什么事?”
“没事。”我说着,浑身颤抖。我现在仍全身打颤,布赖恩避开我,我也尽量不跟他打照面。
我觉得自己不像苏菲,倒像只愚蠢的小海蚤。
42战斗
凶猛的风和浪。我们像在战斗;当你在甲板上想修理东西、想站直身体时,你会觉得好过一些,因为你只要停止工作进到船舱里,闲下一分钟来思考,你就会知道你已离死期不远了。
因此我要回甲板上了。
43 疲倦
船上一片凄惨。大家都一脸倦容,我累得无法动笔。
今天所有的人都哭了,除了我。我决不会掉下半滴眼泪。
44 儿子
今天我爸告诉我说,我是乖儿子而他是坏父亲,他觉得很抱歉。
但他错了,我向来都不是好儿子。