It was an insane idea. Fortunately I controlled myself and stretched out on the bed to soothe my bodily agitation. My nerves calmed a little, but with my brain so aroused, I did a swift review of my whole existence aboard the Nautilus, every pleasant or unpleasant incident that had crossed my path since I went overboard from the Abraham Lincoln: the underwater hunting trip, the Torres Strait, our running aground, the sa一vages of Papua, the coral cemetery, the Suez passageway, the island of Santorini, the Cretan diver, the Bay of Vigo, Atlantis, the Ice Bank, the South Pole, our im*ment in the ice, the battle with the devilfish, the storm in the Gulf Stream, the Avenger, and that horrible scene of the vessel sinking with its crew... ! All these events passed before my eyes like backdrops unrolling upstage in a theater. In this strange setting Captain Nemo then grew fantastically. His features were accentuated, taking on superhuman proportions. He was no longer my equal, he was the Man of the Waters, the Spirit of the Seas.
这真是一种疯狂的念头。幸好,我克制住自己,我躺到床上去,让体一内一的一騷一动平息一下。我的神经松驰了一点,但大脑仍然过度地兴奋。我快速地回忆着从我离开”林肯号”船只以来,在“鹦鹉螺号”船上所有经历过的所有快乐和不幸的事情:海下狩猎,托里斯海峡,巴布亚土著,搁浅,珊瑚墓地,苏伊士通道,桑多林岛,克利特岛潜水人,维多湾,大西洋城,大浮冰一群一,南极点,受困冰层,大战章鱼,海湾暖流的风暴,“复仇号”战舰,以及那被撞沉的战舰和它的全体船员一起沉没的可怕的一幕!所有这些事件历历在目,仿佛是电一影一院后台那一幕幕展开的布景。而尼摩船长在这个奇异的境界里无限地放大,他的形象突出超人,他再也不是我的同类,而是一个水中人,一个海底一精一灵。
By then it was 9:30. I held my head in both hands to keep it from bursting.
9点半了,我双手夹一住自己的脑袋,以免它胀裂开。