25 地中海四十八小时(3) - 作文大全

作文大全

25 地中海四十八小时(3)

来源: 作文大全2022-09-18 23:02:35
导读:OtherrayspassedbysoquicklyIcouldn'ttelliftheydeservedthatname"eagleray"coinedbyt...

Other rays passed by so quickly I couldn't tell if they deserved that name "eagle ray" coined by the ancient Greeks, or those designations of "rat ray," "bat ray," and "toad ray" that modern fishermen have inflicted on them. Dogfish known as topes, twelve feet long and especially feared by pers, were racing with each other. Looking like big bluish shadows, thresher sharks went by, eight feet long and gifted with an extremely acute sense of smell. Dorados from the genus Sparus, some measuring up to thirteen decimeters, appeared in silver and azure costumes encircled with ribbons, which contrasted with the dark color of their fins; fish sacred to the goddess Venus, their eyes set in brows of gold; a valuable species that patronizes all waters fresh or salt, equally at home in rivers, lakes, and oceans, living in every clime, tolerating any temperature, their line dating back to prehistoric times on this earth yet preserving all its beauty from those far-off days. Magnificent sturgeons, nine to ten meters long and extremely fast, banged their powerful tails against the glass of our panels, showing bluish backs with small brown spots; they resemble sharks, without equaling their strength, and are encountered in every sea; in the spring they delight in swimming up the great rivers, fighting the currents of the Volga, Danube, Po, Rhine, Loire, and Oder, while feeding on herring, mackerel, salmon, and codfish; although they belong to the class of cartilaginous fish, they rate as a delicacy; they're eaten fresh, dried, marinated, or salt-preserved, and in olden times they were borne in triumph to the table of the Roman epicure Lucullus.

在被阵阵电光照碍通亮的水流中间,有一些长一米的八目鳗婉蜒地游来游去,这种鱼差不多在所有气候不同的地方都有。稣鱼类的尖嘴鱼,宽五英尺,肚腹白,脊背友带斑点,像宽大的围巾被水流漂着滚来滚去。其他的鲫鱼类走过得很快,我想法认识它们是否应得希腊人给它们的“鹰”的称号,或者近代渔人很离奇地给它们的“老鼠”、“蟾涂”和“编幅”的名字。好些鸯形鲛有十二英尺长,这是潜水人特别害怕的东西,这些鲛彼此在水里比赛速度。梅狐狸,长八英尺,嗅觉极端敏锐,像淡蓝影一样在水中出现。扁鱼是绸鱼属,有些长至十三分米,全身银白和天蓝,缠上条纹,特别显出它们的鳍的深黑调;这是古时专用来祭美神维纳斯的鱼,它们的眼睛嵌在金眉睫里。美丽的鳍鱼,长丸至十米,是走动很快的动物,有力的尾巴仲撞客厅的玻璃,显出它们有小栗斑点的淡蓝脊背,它们跟鲛鱼相像,但没有鲛鱼的气力大。这鱼在所有的海洋中都可碰见,春季,它们喜欢上溯到大河里。但在地中海的这些不同鱼类中,当诺第留斯号上浮接近水面时我可以最有益处地观察到的,是属于骨质鱼组的第六十三属。那是脊背蓝黑,肚腹带银甲,背上线条发出金黄微光的鳍鲸鱼。这类鱼是以跟着船只一齐走出名的,在热带的炎热天空下,它们找到了船的凉快影来躲藏:果然事情是这样,它们陪着诺第留斯号,像从前陪着拉·比路斯的船只一样。在长久的时间,它们同我们的船比赛竞走。我不停地欣赏这些鱼,它们生来就是为便于赛跑的,它们的头很小,身子很光滑,作纺锤形,有些身长超过三米,它们的鳍特别有力,尾巴作叉形。它们行动时作三角形,像可以和它们比快的某种鸟类一样,因此,古时人就说它们是熟几何学和战略砌。