【原文】
天下无不是底父母,世间最难得者兄弟。须贻同气之光,无伤一本之谊。
【译文】
天下没有不是的父母,世间最难得的是兄弟。必须保持同胞的情谊,互致同气连根的荣光,切莫损伤手足的交往与情分。
【原文】
玉昆金友,羡兄弟之俱贤;伯埙仲箎,喻声气之相应。
【译文】
玉昆金友比喻兄弟皆具才能贤德;伯埙仲虒形容兄弟间意气相合亲密无间。
【原文】
兄弟既翕,花萼相辉;孟季齐芳,棣华竞秀。
【译文】
兄弟和睦友爱谓之花萼相辉;兄弟都才华横溢流芳于世,称作棣华竞秀。兄弟间患难与共,彼此顾恤喻为鹡鸰在原;手足分离则如同飞雁被折断了翅膀一样。
【原文】
患难相顾,似鹡鸰之在原;手足分离,如雁行之折翼。
【译文】
汉代陈元方、季方皆有美盛之德,他的父亲难于分出其上下。宋代宋郊、宋祁都中状元,时人号为大宋小宋。
【原文】
元方、季方俱盛德,难兄难弟;景文元宪共登科,大宋小宋。
【译文】
汉代荀淑育有八字并有才名,赢得八龙的佳誉;唐代薛收与兄弟、子侄齐名,有三凤的美名。
【原文】
颍州八龙著誉;河东三凤驰名。
【译文】
后汉贾彪兄弟三人,虽然并称为三虎,但伟节毕竟独优。
【原文】
贾门三虎,伟节独优;马氏五常,白眉为最。
【译文】
后汉马良兄弟五人,虽然并号五常,但马良有白眉,果然称最。
【原文】
八元八恺,希世之才;双璧双珠,旷代之胜。
【译文】
虞舜时高辛氏有才子八人:伯奋、仲堪、叔献、季仲、伯虎、仲熊、叔豹、季狸八人共称为八元。
【原文】
征东破斧,周公大义灭亲;遇贼争先,赵孝轻生代弟。
【译文】
高阳氏有才子八大:苍舒、隤敳、梼戭、大临、庞降、庭坚、仲容、叔达此八人共称为八恺;这些人都是世间少有的人才;南北朝的双璧双珠是旷世难逢的珍品。周公为了*大义东征三年,杀了*的弟弟;汉代赵礼遇贼,赵孝欲代弟而死兄弟俩为此而争执。
【原文】
煮豆燃萁,讽其相害;斗粟尺布,讥其不容。
【译文】
煮豆燃箕比喻骨肉兄弟自相残害;斗粟尺布讥讽兄弟之间互不相容。
【原文】
变起阋墙,尚堪御侮;天生羽翼,自是同仇。
【译文】
兄弟感情生变,互不相容在墙根下争斗称为兄弟阋墙。兄弟阋墙尚可同御外来的欺侮,天生羽翼则是指兄弟为手足,如上天赐予的羽翼,生来便需互相扶持,共同抵御外来的仇敌。
【原文】
姜家制被以同眠,宋帝灼艾以分痛。
【译文】
后汉姜肱天生友爱,做了长枕大被兄弟同眠。宋太祖因弟弟有病灼艾觉痛,便也灼艾以分痛。
【原文】
田氏分财,忽悴庭前之树;孤竹让国,共甘首阳之薇。
【译文】
隋朝田氏兄弟分家产,屋前紫荆树忽然枯萎;商末伯夷、叔齐互相让位,商朝亡后共同避居首阳山,采薇菜而食。
【原文】
虽曰不如友生,亦云莫如兄弟。
【译文】
虽然说安宁的日子,兄弟不如朋友亲蜜,但在世上却没有什么比得上兄弟之间情谊的深重。
【原文】
至于世父诸父,皆伯叔之称;若夫犹子从子,乃诸侄之谓。
【译文】
诸父、亚父都是指伯、叔父;犹子,比儿都是称呼侄儿。
【原文】
家有名士,王济讳言叔痴;阿大中郎,道韫雅推叔美。
【译文】
家有名士,王济知叔父王湛不是痴呆;阿大中郎是谢道韫封叔父的雅称;
【原文】
名以鎭恶,王猛知孙之非常;誉以龙文,杨昱夸弟之特异。
【译文】
晋王猛五月五日(恶日)生孙,就将他命名为镇恶,这是王猛的高见,知道孙儿非为常人,杨昱赞美杨惜说吾家龙文,是杨昱心中欢喜,夸赞其弟聪慧特异。
【原文】
鸟衣郎,称王谢之子弟;千里驹羡苻朗为可儿。
【译文】
晋时王谢两大家,都居鸟衣巷,时人称赞王谢两家诸多子弟,都称为鸟衣郎。苻坚夸奖侄儿苻朗,称作吾家千里驹。
【原文】
竹林杯酒,阮家叔侄之狂;玉树芝兰,谢氏门庭之盛。
【译文】
竹林内传杯纵酒,是阮家叔侄的清狂;子弟们如玉树芝兰,是谢氏门庭的繁盛。
【原文】
存侄弃子,悲伯道之无后;事叔如父,羡仲郢之居官。
【译文】
郑伯道存侄弃儿,如此为人竟至无后,令人悲欢;柳仲郢奉事叔父一如生父,如此厚道让人称羡,这般有道无愧居官。
【原文】
卢迈无儿,以侄主身之后;张范遇贼,以子代侄而生。
【译文】
卢迈没有儿子,把侄子当儿子一样的看待,让侄子操持自己死后的一切事情。张笵遇贼以自己的儿子代替侄子去受死,最后却保全了两人的性命。
【原文】
百犬同牢,陈氏义门独著;九族均赉,范公高谊无伦。
【译文】
宋陈竞十八世同居,畜犬百头一牢同食,一犬不至他犬都不食,太宗诏旌其门曰义门,这陈氏的义门当然有独到之处;宋范仲淹置田千亩名为义田,专事周济贫寒的宗族;九族均沾恩惠,那范公的高超行谊,谁与伦比。
【原文】
非遵象山之三听,焉能亢宗;必师公艺之百忍,斯堪裕后。
【译文】
如果不是遵守陆象山的三听,那能蔽护宗族。一定要效法张公艺的百忍,才能垂裕后昆。