导读:出自:《汉书》 【题解】这篇文章节选自《汉书·武帝纪》。汉武帝在位的时期,是西汉最为强盛的一个阶段。汉武帝刘彻雄才大略,文治武功在汉帝中出类拔萃,而且十分爱...
出自:《汉书》
【题解】
这篇文章节选自《汉书·武帝纪》。汉武帝在位的时期,是西汉最为强盛的一个阶段。汉武帝刘彻雄才大略,文治武功在汉帝中出类拔萃,而且十分爱才。本文就是汉武帝为延揽人才而下的诏令。武帝在诏令中要求地方官员察举人才,并说明了选材的标准,即不拘一格、任人唯贤。
【原文】
盖有非常之功,必待非常之人。故马或奔踶而致千里[1],士或有负俗之累而立功名[2]。夫泛驾之马[3],跅弛之士[4],亦在御之而已。其令州郡察吏民有茂材异等可为将相及使绝国者[5]。
【注释】
[1]踶(tí):踢。
[2]负俗之累:为世人所讥笑的过失。
[3]泛(fěnɡ)驾:狂奔乱跑不走正路的马。
[4]跅(tuò)弛:放荡。
[5]绝国:遥远的国家。
【翻译】
若要建立不平凡的功业,就必须依靠不平凡的人才。所以马有狂奔踢人,却能行千里路的;士人有为世俗所讥议,却能建立功名的。这些狂奔乱跑不走正路的骏马,行为放荡不守礼法的士人,也只在于如何驾驭他们罢了。我命令各州郡考察官吏和百姓中有优秀才能、超群出众,可以担任将相及充任出使远方国家的人材。
【解读】
本篇首句说“盖有非常之功,必待非常之人,故马或奔踶而致千里,士或有负俗之累而立功名”,这是以虚笔起势,衬托出了汉武帝的壮志雄心,以便为下文做铺垫。下句中的“亦在御之而已”一句,将武帝这种睥睨当世的气魄展露无疑。本文虽然简短,却处处藏有锋芒,气势雄奇不凡。