Properly speaking, the Sargasso Sea covers every submerged part of Atlantis. Certain authors ha一ve even held that the many weeds strewn over this sea were torn loose from the prairies of that ancient continent.
萨尔加斯海,严格说起来,那海水遮覆了整个广大的大西洋洲。某些作家甚至承认,那些散布在这海面的无数草叶,是从这古代大一陆的草地分出来的。
But it's more likely that these grasses, algae, and fucus plants were carried off from the beaches of Europe and America, then taken as far as this zone by the Gulf Stream.
情况可能是这样,就是这些草叶植物,昆布、海带和黑角菜之类,是来自欧洲和美洲海岸,被大西洋暖流一直带到这边海中来的。
Such was the region our Nautilus was visiting just then: a genuine prairie, a tightly woven carpet of algae, gulfweed, and bladder wrack so dense and compact a craft's stempost couldn't tear through it without difficulty.
此刻诺第留斯号走的地方就是上面说的这个海,是真正的一片草场,是昆布、海带、黑角菜、热带海葡萄形成的很厚、很密、很紧凑的地毯,船头要费很大力量才能把它冲开。
Accordingly, not wanting to entangle his propeller in this weed-choked mass, Captain Nemo stayed at a depth some meters below the surface of the wa一ves.
所以,尼摩船长不愿把他的机轮纠缠在这草叶堆里面,他让船在水面下几米深的水层中行驶。
The name Sargasso comes from the Spanish word "sargazo," meaning gulfweed.
萨尔加斯这个名字出自西班牙语,意思是海藻。
This gulfweed, the swimming gulfweed or berry carrier, is the chief substance making up this immense shoal.
这海藻是浮水藻,或承湾藻,主要构成这广大的草叶海面。
And here's why these water plants collect in this placid Atlantic basin, according to the expert on the subject, Commander Maury, author of The Physical Geography of the Sea.
根据《地球自然地理》的作者、科学家莫利的意见,这些海产植物为什么在大西洋这一带平静海水中齐集一团一结起来,理由是这样。