导读:旧约--诗篇(Psalms)--第90章90:1(神人摩西的祈祷)主阿,你世世代代作我们的居所。Lord,thouhastbeenourdwellingplac...
旧约--诗篇(Psalms)--第 90 章
90:1 (神人摩西的祈祷)主阿,你世世代代作我们的居所。
Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
90:2 诸山未曾生出,地与世界你未曾造成,从亘古到永远,你是神。
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
90:3 你使人归于尘土,说,你们世人要归回。
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
90:4 在你看来,千年如已过的昨日,又如夜间的一更。
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
90:5 你教他们如水冲去。他们如睡一觉。早晨他们如生长的草。
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
90:6 早晨发芽生长,晚上割下枯乾。
In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
90:7 我们因你的怒气而消灭,因你的忿怒而惊惶。
For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
90:8 你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
90:9 我们经过的日子,都在你震怒之下。我们度尽的年岁好像一声叹息。
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
90:10 我们一生的年日是七十岁。若是强壮可到八十岁。但其中所矜夸的,不过是劳苦愁烦。转眼成空,我们便如飞而去。
The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
90:11 谁晓得你怒气的权势,谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢。
Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
90:12 求你指教我们怎样数算自己的日子,好叫我们得着智慧的心。
So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
90:13 耶和华阿,我们要等到几时呢。求你转回,为你的仆人后悔。
Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
90:14 求你使我们早早饱得你的慈爱,好叫我们一生一世欢呼喜乐。
O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
90:15 求你照着你使我们受苦的日子,和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
90:16 愿你的作为向你仆人显现。愿你的荣耀向他们子孙显明。
Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
90:17 愿主我们神的荣美,归与我们身上。愿你坚立我们手所作的工。我们手所作的工,愿你坚立。
And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
旧约--诗篇(Psalms)--第 91 章
91:1 住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。
He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
91:2 我要论到耶和华说,他是我的避难所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的。
I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
91:3 他必救你脱离捕鸟人的网罗,和毒害的瘟疫。
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
91:4 他必用自己的翎毛遮蔽你。你要投靠在他的翅膀底下。他的诚实,是大小的盾牌。
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
91:5 你必不怕黑夜的惊骇,或是白日飞的箭。
Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
91:6 也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病。
Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
91:7 虽有千人仆倒在你旁边,万人仆倒在你右边,这灾却不得临近你。
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
91:8 你惟亲眼观看,见恶人遭报。
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
91:9 耶和华是我的避难所。你已将至高者当你的居所。
Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
91:10 祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐棚。
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
91:11 因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
91:12 他们要用手托着你,免得你的脚碰在石头上。
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
91:14 神说,因为他专心爱我,我就搭救他。因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
91:15 他若求告我,我就应允他。他在急难中,我要与他同在。我要搭救他,使他尊贵。
He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
91:16 我要使他足享长寿,将我的救恩显明给他。
With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
旧约--诗篇(Psalms)--第 92 章
92:1 (安息日的诗歌)称谢耶和华,歌颂你至高者的名。
IT IS A GOOD THING TO GIVE THANKS UNTO THE LORD, AND TO SING PRAISES UNTO THY NAME, O MOST HIGH:
92:2 用十弦的乐器和瑟,用琴弹幽雅的声音,
To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night,
92:3 早晨传杨你的慈爱,每夜传杨你的信实,这本为美事。
Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.
92:4 因你耶和华藉着你的作为,叫我高兴。我要因你手的工作欢呼。
For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.
92:5 耶和华阿,你的工作何其大,你的心思极其深。
O LORD, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.
92:6 畜类人不晓得,愚顽人也不明白。
A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this.
92:7 恶人茂盛如草,一切作孽之人发旺的时候,正是他们要灭亡,直到永远。
When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:
92:8 惟你耶和华是至高,直到永远。
But thou, LORD, art most high for evermore.
92:9 耶和华阿,你的仇敌都要灭亡,一切作孽的也要离散。
For, lo, thine enemies, O LORD, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.
92:10 你却高举了我的角,如野牛的角。我是被新油膏了的。
But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.
92:11 我眼睛看见仇敌遭报,我耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。
Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.
92:12 义人要发旺如棕树,生长如黎巴嫩的香柏树。
The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.
92:13 他们栽于耶和华的殿中,发旺在我们神的院里。
Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.
92:14 他们年老的时候,仍要结果子。要满了汁浆而常发青。
They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;
92:15 好显明耶和华是正直的,他是我的磐石,在他毫无不义。
To shew that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.
旧约--诗篇(Psalms)--第 93 章
93:1 耶和华作王。他以威严为衣穿上。耶和华以能力为衣,以能力束腰。世界就坚定,不得动摇。
The LORD reigneth, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved.
93:2 你的宝座从太初立定。你从亘古就有。
Thy throne is established of old: thou art from everlasting.
93:3 耶和华阿,大水杨起,大水发声,波浪澎湃。
The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.
93:4 耶和华在高处大有能力,胜过诸水的响声,洋海的大浪。
The LORD on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea.
93:5 耶和华阿,你的法度最的确。你的殿永称为圣,是合宜的。
Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O LORD, for ever.
旧约--诗篇(Psalms)--第 94 章
94:1 耶和华阿,你是伸冤的神。伸冤的神阿,求你发出光来。
O Lord God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
94:2 审判世界的主阿,求你挺身而立,使骄傲人受应得的报应。
Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
94:3 耶和华阿,恶人夸胜要到几时呢,要到几时呢。
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
94:4 他们絮絮叨叨,说傲慢的话。一切作孽的人,都自己夸张。
How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
94:5 耶和华阿,他们强压你的百姓,苦害你的产业。
They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
94:6 他们杀死寡妇和寄居的,又杀害孤儿。
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
94:7 他们说,耶和华必不看见,雅各的神必不思念。
Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
94:8 你们民间的畜类人当思想。你们愚顽人,到几时才有智慧呢。
Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
94:9 造耳朵的,难道自己不听见吗。造眼睛的,难道自己不看见吗。
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
94:10 管教列邦的,就是叫人得知识的,难道自己不惩治人吗。
He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
94:11 耶和华知道人的意念是虚妄的。
The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
94:12 耶和华阿,你所管教,用律法所教训的人,是有福的。
Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
94:13 你使他在遭难的日子,得享平安。惟有恶人陷在所挖的坑中。
That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
94:14 因为耶和华必不丢弃他的百姓,也不离弃他的产业。
For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
94:15 审判要转向公义。心里正直的,必都随从。
But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
94:16 谁肯为我起来攻击作恶的。谁肯为我站起抵挡作孽的。
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
94:17 若不是耶和华帮助我,我就住在寂静之中了。
Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
94:18 我正说我失了脚,耶和华阿,那时你的慈爱扶助我。
When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
94:19 我心里多忧多疑,你安慰我,就使我欢乐。
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
94:20 那藉着律例架弄残害,在位上行奸恶的,岂能与你相交吗。
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
94:21 他们大家聚集攻击义人,将无辜的人定为死罪。
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
94:22 但耶和华向来作了我的高台。我的神作了我投靠的磐石。
But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
94:23 他叫他们的罪孽归到他们身上。他们正在行恶之中,他要剪除他们。耶和华我们的神要把他们剪除。
And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.
旧约--诗篇(Psalms)--第 95 章
95:1 来阿,我们要向耶和华歌唱,向拯救我们的磐石欢呼。
O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
95:2 我们要来感谢他,用诗歌向他欢呼。
Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
95:3 因耶和华为大神,为大王,超乎万神之上。
For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
95:4 地的深处在他手中。山的高峰也属他。
In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.
95:5 海洋属他。是他造的。旱地也是他手造成的。
The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
95:6 来阿,我们要屈身敬拜,在造我们的耶和华面前跪下。
O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
95:7 因为他是我们的神。我们是他草场的羊,是他手下的民。惟愿你们今天听他的话。
For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,
95:8 你们不可硬着心,像当日在米利巴,就是在旷野的玛撒。
Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
95:9 那时你们的祖宗试我探我,并且观看我的作为。
When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
95:10 四十年之久,我厌烦那世代,说,这是心里迷糊的百姓,竟不晓得我的作为。
Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
95:11 所以我在怒中起誓,说,他们断不可进入我的安息。
Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.
旧约--诗篇(Psalms)--第 96 章
96:1 你们要向耶和华唱新歌。全地都要向耶和华歌唱。
O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.
96:2 要向耶和华歌唱,称颂他的名,天天传杨他的救恩。
Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.
96:3 在列邦中述说他的荣耀,在万民中述说他的奇事。
Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
96:4 因耶和华为大,当受极大的赞美。他在万神之上当受敬畏。
For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.
96:5 外邦的神都属虚无。惟独耶和华创造诸天。
For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.
96:6 有尊荣和威严在他面前。有能力与华美在他圣所。
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
96:7 民中的万族阿,你们要将荣耀能力归给耶和华,都归给耶和华。
Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
96:8 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来进入他的院宇。
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.
96:9 当以圣洁的妆饰的或作为,敬拜耶和华。全地要在他面前山抖。
O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
96:10 人在列邦中要说,耶和华作王,世界就坚定,不得动摇。他要按公正审判众民。
Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
96:11 愿天欢喜,愿地快乐。愿海和其中所充满的澎湃。
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.
96:12 愿田和其中所有的都欢乐。那时林中的树木,都要在耶和华面前欢呼。
Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice
96:13 因为他来了。他来要审判全地。他要按公义审判世界,按他的信实审判万民。
Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
旧约--诗篇(Psalms)--第 97 章
97:1 耶和华作王。愿地快乐,愿众海岛欢喜。
The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.
97:2 密云和幽暗,在他的四围。公义和公平,是他宝座的根基。
Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.
97:3 有烈火在他前头行,烧灭他四围的敌人。
A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
97:4 他的闪电光照世界。大地看见便震动。
His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.
97:5 诸山见耶和华的面,就是全地之主的面,便消化如腊。
The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.
97:6 诸天表明他的公义,万民看见他的荣耀。
The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
97:7 愿一切事奉雕刻的偶像,靠虚无之神自夸的,都蒙羞愧。万神哪,你们都当拜他。
Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.
97:8 耶和华阿,锡安听见你的判断,就欢喜,犹大的城邑原文作女子,也都快乐。
Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.
97:9 因为你耶和华至高超乎全地。你被尊崇,远超万神之上。
For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
97:10 你们爱耶和华的,都当恨恶罪恶。他保护圣民的性命,搭救他们脱离恶人的手。
Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.
97:11 散布亮光,是为义人。预备喜乐,是为正直人。
Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
97:12 你们义人当靠耶和华欢喜,称谢他可记念的圣名。
Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.
旧约--诗篇(Psalms)--第 98 章
98:1 (一篇诗)你们要向耶和华唱新歌。因为他行过奇妙的事。他的右手和圣臂,施行救恩。
O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
98:2 耶和华发明了他的救恩,在列邦人眼前显出公义。
The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.
98:3 记念他向以色列家所发的慈爱,所凭的信实。地的四极,都看见我们神的救恩。
He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
98:4 全地都要向耶和华欢乐。要发起大声欢呼歌颂。
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
98:5 要用琴歌颂耶和华,用琴和诗歌的声音歌颂他。
Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
98:6 用号和角声,在大君王耶和华面前欢呼。
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.
98:7 愿海和其中所充满的澎湃。世界和住在其间的,也要发声。
Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
98:8 愿大水拍手。愿诸山在耶和华面前一同欢呼。
Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together
98:9 因为他来,要审判遍地。他要按公义审判世界,按公正审判万民。
Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
旧约--诗篇(Psalms)--第 99 章
99:1 耶和华作王,万民当战抖。他坐在二基路伯上,地当动摇。
The LORD reigneth; let the people tremble: he sitteth between the cherubims; let the earth be moved.
99:2 耶和华在锡安为大。他超乎万民之上。
The LORD is great in Zion; and he is high above all the people.
99:3 他们当称赞他大而可畏的名。他本为圣。
Let them praise thy great and terrible name; for it is holy.
99:4 王有能力喜爱公平,竖立公正,在雅各中施行公平和公义。
The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.
99:5 你们当尊崇耶和华我们的神,在他脚凳前下拜。他本为圣。
Exalt ye the LORD our God, and worship at his footstool; for he is holy.
99:6 在他的祭司中有摩西和亚伦,在求告他名的人中有撒母耳,他们求告耶和华,他就应允他们。
Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the LORD, and he answered them.
99:7 他在云柱中对他们说话。他们遵守他的法度,和他所赐给他们的律例。
He spake unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.
99:8 耶和华我们的神阿,你应允他们。你是赦免他们的神,却按他们所行的报应他们。
Thou answeredst them, O LORD our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their inventions.
99:9 你们要尊崇耶和华我们的神,在他的圣山下拜。因为耶和华我们的神本为圣。
Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy.