弗莱迪和两只鸭子要在4号那天坐热气球上天,这个消息让农场里的动物们兴奋不已。
有不少动物还 跑来找弗莱迪,问能不能带他们一道上去。弗莱迪发觉,每当他回答“恐怕安排不过来”的时候,他们大都松了一口气。不过,他们都计划好了要去看,一奶一牛沃格斯夫人被选为茶点会主席,负责为大家带上一顿美美的午餐。当然了,对一些个头小的动物来说,去森特博罗露天集市的路未免太远了,因此老白马汉克主动提出要拉着那辆从佛罗里达旅行带回来的敞篷车,载着小耗子啊、小鸡啊之类的小动物一起去。
3号那天,弗莱迪几乎一整天都在看《百科全书》,想查查气球在降落之前会飞多远。猪圈的前头划出一小片区域,是他的书房。其实,他并不经常查看《百科全书》,更不常看其他书,所以这里到处布满了灰尘。小猪翻开书页,扬起一片灰尘,呛得他直打喷嚏,而一打喷嚏他就又不知道自己翻到哪一页了,还 得再从头找起,一翻起来,又惹得他直打喷嚏。等终于找到那一页的时候,他的眼睛全都红了,什么也看不清楚。因此,直到最后也没找着什么。可他没有放弃,到下午四点的时候,他总算搞清楚了一件事情,那就是没有人知道一只气球什么时候会降落。
他放下《百科全书》,擤了擤鼻子,去找公鸡查尔斯。
查尔斯坐在鸡舍前的栅栏柱子上。“你好啊,弗莱迪。”他老远就招呼着。
“你好,查尔斯,”小猪说,“你知道明天气球升空的事情吧?”
“当然,能不知道吗?”公鸡说,“听听他们是怎么说的,‘谁承想还 有猪能坐着气球上天哪’。”
“嘿,是吗?”弗莱迪说,“这倒没什么。我就是为明天的演讲而烦恼。我不是什么好演说家,可他们非要我去作一个什么激一情澎湃的一爱一国演讲──这可够烦的。”
“噢,你行的,没问题,”查尔斯说,“当然,你是没我这么熟练,也没我这个好口才,不过你也能应付得来。”
查尔斯说的倒是事实。弗莱迪作演讲,就是说完该说的话,然后坐下。不像查尔斯,他能把一句话用六种不同的方式分别说一遍,一遍比一遍激昂,一遍比一遍动听。每次查尔斯发表演讲,十里八乡的动物都纷纷跑来给他鼓掌喝彩,惊异于他如何能把句子讲得如此优美华丽而又空洞无物